nav emailalert searchbtn searchbox tablepage yinyongbenwen piczone journalimg journalInfo searchdiv qikanlogo popupnotification paper paperNew
2017, 03, No.153 112-117
中国特色词汇英文翻译方法及策略研究
基金项目(Foundation): 2012年山东省社会科学普及与应用重点项目“趣说公共场所英语标识语”(12-KPZC-11);; 2013年山东省社会科学规划研究项目“支架式教学法在培养医学院校学生英语自主学习能力中的实证研究”(13CWJJ18);; 2013年济宁医学院科研计划项目“中国特色词语英文翻译规范研究”(JY2013RW010)
邮箱(Email):
DOI: 10.16497/j.cnki.1672-335x.2017.03.016
摘要:

在中国文化传播过程中,中国特色词汇的翻译问题备受关注。本文提出中国特色词汇的定义和分类,搜集各类相关书籍、报刊、杂志,列举现有的中国特色词汇的翻译方法。提出以目的论为指导,可以在对外宣传工作中、对外汉语教学过程中和大学英语教学中对中国特色词汇分别采取不同的翻译策略。

Abstract:

In the process of cultural communication,much attention has been paid to the translation of words with Chinese characteristics.The definition and classification have been given and made of words with Chinese characteristics in this paper.By collecting data from some books,newspapers and magazines,the authors have listed methods of the translating words with Chinese characteristics and compared them within the framework of the Skopos theory.Finally,suggestions are put forward for translating in the international publicity,teaching Chinese as a foreign language,and college English teaching.

参考文献

[1]葛传椝.漫谈由汉译英问题[J].中国翻译,1980,(3):2.

[2]李文中.中国英语与中国式英语[J].外语教学与研究,1993,(4):19.

[3]刘瑞清,姜亚军.近二十年“中国英语”研究评述”[J].外语教学与研究,2001,(1):39.

[4]崔长青.中国传统语言哲学视角下的翻译理论与方法[J].华北电力大学学报(社会科学版),2010,(2):102-104.

[5]叶长缨.试论电影配音翻译中文化距离的处理[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2006,(5):90.

[6]谭亮.试用经济简明原则评析《中国的军控、裁军与防扩散努力》白皮书英译文[EB/OL].http://www.docin.com/p-479201224.html,2012-11-11/2016-02-06.

[7]邓显奕.从接受美学角度看《阿Q正传》英译本[D].上海:上海外国语大学,2008.

基本信息:

DOI:10.16497/j.cnki.1672-335x.2017.03.016

中图分类号:H315.9

引用信息:

[1]张洁,刘静,朱荔芳.中国特色词汇英文翻译方法及策略研究[J],2017,No.153(03):112-117.DOI:10.16497/j.cnki.1672-335x.2017.03.016.

基金信息:

2012年山东省社会科学普及与应用重点项目“趣说公共场所英语标识语”(12-KPZC-11);; 2013年山东省社会科学规划研究项目“支架式教学法在培养医学院校学生英语自主学习能力中的实证研究”(13CWJJ18);; 2013年济宁医学院科研计划项目“中国特色词语英文翻译规范研究”(JY2013RW010)

检 索 高级检索

引用

GB/T 7714-2015 格式引文
MLA格式引文
APA格式引文