中国海洋大学学报(社会科学版)

2004, (05) 81-84

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

汉英人称照应对比分析——从《祝福》汉英版本看汉英两种语言的人称照应差异

许保芳,赵红岩

摘要(Abstract):

以韩礼德和哈桑的语篇衔接理论为依据 ,以鲁迅作品《祝福》及其英译本TheNew -YearSacrifice (杨宪益、戴乃迭译 )为主要语料 ,通过对汉英人称照应的使用进行比较分析 ,可以探究两者在具体运用上的不同之处及其在翻译中的体现

关键词(KeyWords): 语篇衔接;人称照应;对比分析;差异

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 许保芳,赵红岩

Email:

参考文献(References):

文章评论(Comment):

序号(No.) 时间(Time) 反馈人(User) 邮箱(Email) 标题(Title) 内容(Content)
反馈人(User) 邮箱地址(Email)
反馈标题(Title)
反馈内容(Content)
扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享